The rush settles down

Evening skies over Bern, Switzerland

Myriaden von Problemchen sind gelöst, zahllose Tasks abgearbeitet, Unmengen von Geld und Energie verbraucht, riesige Berge von Material verarbeitet. Spuren des Ärgers glimmen noch, Zweifel und Ohnmacht frisst Löcher in die Seelen. Die Arbeitswoche ist fast vorbei.

Und was habe ich für den Frieden, die Freude, die Liebe, die Freiheit, die Hoffnung, die Inspiration, die Lust, die Leichtigkeit, die Nachhaltigkeit, die Zuversicht getan?

Die Kräne auf den Alltagsbaustellen ruhen lassen und den Blick in die beständige Veränderlichkeit des Himmels schweifen lassen. Mich fragen: wenn das meine letzte Woche war, habe ich mein Leben, meine Energie und meine Liebe richtig investiert? Und was mache ich nächste Woche, so noch eine für mich kommt, besser?

Den Kopf und das Herz befreien, auf dass sie sich wieder mit Träumen füllen… “if you can dream it, you can do it“…


Myriads of little problems have been solved, countless tasks have been completed, vast amounts of money and energy have been consumed, huge mountains of material have been processed. Traces of anger are still smouldering, doubt and powerlessness eat holes in souls. The working week is almost over.

And what have I done for peace, joy, love, freedom, hope, inspiration, lust, ease, sustainability, confidence?

Let the cranes rest on the everyday construction sites and to let my gaze wander into the constant changeability of the sky. Asking myself: if this was my last week, have I invested my life, my energy and my love properly? And what do I do better next week, if another one comes for me?

Free the head and the heart so that they fill with dreams again… “if you can dream it, you can do it“…

I don’t need therapy…

I don’t need therapy. I just need to be able to sit by the ocean…

Ich brauche keine Therapie. Ich muss einfach nur am Meer sitzen können…
Und wenn das zu lange her ist, dann beginne ich, auch angesichts von Baucontainern in der Stadt Bern das Tosen der Wellen zu hören und die salzige Gischt zu riechen und dann wächst das Verlangen, das Meer, diese jede Wortkraft weit übersteigende Mischung aus unbändigender Lebendigkeit und ewiger Ruhe mit allen Sinnen geniessen zu können. Nirgend fällt es mir leichter, mich als Teil des grossen Ganzen zu wissen, als am Meer.


I don’t need therapy. I just need to be able to sit by the ocean…
And if that’s too long ago, then I begin to hear the roar of the waves and smell the salty spray, even when I see construction containers in the city of Bern, and then the desire grows to be able to enjoy the sea, this mixture of irrepressible vitality and eternal peace with all my senses. Nowhere is it easier for me to know myself as part of the big picture than at the sea.

Color therapy

Ohne viele Worte. Einfach zum schauen, atmen, schauen, atmen… auf dass sich Klarheit einstellt, wohin die Lebensenergie danach fliessen möchte.


Without many words. Just to look, breathe, look, breathe… so that there can arise clarity as to where the life energy wants to be directed.

Dragons in the sky

Ganz still lag er da vor mir, der Teich im Jura. Als mein Geist dann nach und nach das Konzept “Teich” ziehen lassen konnte, begegneten mir die Drachen im Himmel.

Solche Szenen geniesst man am einfachsten, wenn sie in voller Grösse betrachtet werden (klicke das Bild!) und du ganz konzentriert an nichts denkst. Klappt letzteres nicht so recht, dann denke einfach “Dings!” oder “leere Leinwand” und dann guckst du nochmal…


Quietly the pond in the Jura lay before me When my mind was able to let the concept “pond” go by and by, I met the dragons in the sky.

Such scenes are most easily enjoyed when they are viewed in full size (click the picture!) and you are completely concentrated thinking of nothing. If the latter doesn’t work out, just think of an empty canvas and then look again…

Kissed by sunset after rain

Es regnet. Es ist kalt. Es ist grauer Winter ohne Schnee. Die Welt muss geradezu ungeniessbar sein. Oder? Und dann gehen wir diese paar Schritte, aus dem Haus, in die Umgebung, die weder exotisch noch abenteuerlich ist, weil da unser Alltag spielt. Neben ungeniessbar also auch noch langweilig?

Aber nein… jeder Moment in jeder Ecke kann mit ungeahnter Schönheit glänzen. Manchmal still manchmal laut – immer aber einfach da, ob wir uns achten oder nicht. An diesem regnerischen, kalten Wintertag in der Länggasse in Bern, da lachte uns die Abendsonne unter den Wolken durch an und zauberte mit Regen und Beton Wunderwerke, die Claude Monet, Auguste Renoir oder Paul Cézanne ganz entschieden motiviert hätte, die Staffelei zu stellen und sich dem Zauber ganz hin zu geben.

It’s raining. It’s cold. It’s a grey winter with no snow. The world must be almost unenjoyable. Right? And then we take these few steps, out of the house, into the surroundings, which are neither exotic nor adventurous, because that’s where our everyday life plays out. So besides unenjoyable, it’s also boring?

No way… every moment in every corner can shine with unexpected beauty. Sometimes quiet, sometimes loud – but always just there, whether we are aware or not. On this rainy, cold winter’s day in the Länggasse in Bern, the evening sun laughed at us from under the clouds and conjured up wonders with rain and concrete, which would have motivated Claude Monet, Auguste Renoir or Paul Cézanne to put up the easel and surrender to the magic.