Manchmal braucht es Regen, damit der eigentliche Durchblick klarer wird…
Sometimes, it takes some rain to clear the view…
Yours truly

Eine Parabel über die passende “Flughöhe” für das eigene Leben: Wie Ikarus unterwegs, übermütig dem Absturz entgegen? Oder wie Dädalus, dessen gut gemeintes Werk letztendlich dazu führten, dass seine Fleisch und Blut diesen Tod finden konnte?
A parable about the right “cruise altitude” for the own life: on track like Icarus, cocky and towards the own demise? Or like Daedalus, whose well-intentioned work eventually led his own flesh and blood to find this death?
Yours truly

In jedem Anfang steckt ein Ende. Wie der Phoenix aus der Asche, so sind auch wir aus Sternenstaub entstanden. Jedes einzelne Atom unseres Körpers wurde im Inferno einer sterbenden Sonne “geschmiedet”. (Jedes schwerere Element des Periodensystems stammt aus einer Supernova).
[Das Originalmaterial ist eine Betonplatte auf der ein rostiges Fass gestanden hatte]
In every beginning, there is an ending. Juts like the Phenix rises from the ashes, we are built from stardust. Every single atom of our body has been “forged” in a dying sun. (Every heavy element of the periodic system has its origin in a supernova).
[The raw material of this shot is a concrete plate upon which a rusty iron barrel has been standing]
Yours truly

Begleitet von Farben und Formen… dem Tor entgegen in die Welt jenseits.
(Unbedingt die grössere Version angucken: Bild anklicken!)
Accompanied by colors and shapes … towards the gate into the world beyond.
(I strongly recommend to look at the bigger version: click the picture!)
Yours truly
